Cedecs LOGO


 Les Incoterms en français :
Introduction
Les différentes "familles" d'Incoterms:
I - du groupe E
II - du groupe F
III - du groupe C
IV - du groupe D

Visitez nos autres services réalisés avec le réseau AGORA !
Riseau AGORA

Valorisant plus de 15 années d'expérience en commerce extérieur et en téléservices, CEDECS vous offre, sur ce site, les services suivants:

Le journal intéractif professionnel :
Des experts répondent à toutes vos questions…

Développez vos affaires en Grèce :
une offre complète pour développer vos courants d’affaires avec la Grèce…

Des services de TRADUCTION

La définition des INCOTERMS en français

Les services pour les PME du RESEAU EUROPEEN AGORA

Des informations sur des bases de données de pages utiles (exemple: EXPORT)

Des GUIDES d'information (exemple: Le Guide EXPORT)

Des pages de liens utiles (exemple: TOURISME)

 

Nos partenaires AGORA:

Pages AGEFOS CHAMPAGNE ARDENNES Site ENESAD

Site IFPME Page GRETA DU VELAY

 

LES INCOTERMS

PREAMBULE

Pour respecter les dispositions en vigueur, CEDECS ne présente ici qu’une version française très approximative et introductive des Incoterms de 1990 (antérieure à la mise à jour en vigueur depuis 2000), pour aider les francophones à comprendre ces termes et les incite, s’ils doivent les utiliser, à se procurer la traduction officielle de ces textes auprès de la CCI en se rendant sur son site http://www.incoterms.org/ .

NB : le site de la CCI n’offre pas- pour le moment-  une version française introductive, mais seulement une version anglaise introductive (Préambules), de ce que sont les Incoterms.

INTRODUCTION

Les Incoterms existent depuis 1936. Ils ont été redéfinis en 2000 par la Chambre de Commerce Internationale (CCI), qui en détient les droits d’auteur.

Récemment (en 2003), la Chambre de Commerce Internationale (CCI) a lancé un site Internet dédié aux Incoterms 2000: http://www.incoterms.org/

"Incoterms" est une marque déposée par la Chambre de Commerce Internationale et le texte des Incoterms dans son entier et dans ses parties est soumis au Copyright de la Chambre de Commerce Internationale. Les autres publications de la CCI en rapport avec le sujet sont également objet de Copyright de la Chambre de Commerce Internationale. La politique de Copyright de la CCI est décrite en détail dans ce nouveau site.

Sur http://www.incoterms.org/ vous pouvez obtenir (en anglais) les informations de base sur les Incoterms et apprendre comment chaque Incoterm fonctionne, lire les Questions Fréquentes sur les Incoterms et voir une représentation graphique des risques et responsabilités associés à chacun des termes.

Les Incoterms sont 13 termes qui constituent les définitions standards des conditions de vente pour les échanges internationaux qui sont les plus utilisées dans les contrats internationaux, que nous avons regroupés en 4 groupes:

EXW, (Groupe I)

FCS, FAS, FOB, (Groupe II)

CFR, CIF, CPT, CIP, (Groupe III)

DAF, DES, DEQ, DOU, DDP. (Groupe IV)

Ces 13 termes commerciaux précisent:

  • Le transfert de risque :"l'acheteur connaît le moment et l'endroit à partir desquels il assume les risques encourus par la marchandise"
  • Le transfert de frais : "le vendeur sait jusqu'à quel moment il supporte les frais occasionnés par le contrat de vente."
  • Les documents à fournir par le vendeur et/ou par l'acheteur.

Les incoterms sont reconnus dans la plus part des pays, mais attention : en cas de conflits entre les règles décrites par les incoterms et les lois nationales, ce sont les lois nationales qui l'emportent.

Le site de la Chambre de Commerce Internationale reproduit – en anglais - les 13 Préambules, qui sont des descriptions concises qui expliquent chaque terme. Les Préambules ne détaillent cependant pas les obligations de l’acheteur et du vendeur, qui sont essentielles pour une utilisation correcte des Incoterms. Pour obtenir ces informations il faut recourir aux publications payantes de la Chambre de Commerce  ( ICC No. 560, Incoterms 2000, or, ICC No. 620, ICC Guide to Incoterms 2000 ) qui peuvent être commandées en ligne à ICC Publishing (www.iccbooks.com ) et aux Comités Nationaux de la Chambre de Commerce Internationale à travers le monde.

L’usage correct des Incoterms est une contribution essentielle à la création d’une base légale sans équivoque sur laquelle les partenaires d’affaires peuvent reposer en toute confiance. Pour être sûrs de bien utiliser ces termes les professionnels engagés dans des échanges internationaux doivent consulter les textes officiels de la Chambre de Commerce Internationale et se méfier des résumés non autorisés et des versions approximatives qu’ils peuvent trouver sur le web.

Sous les réserves ci-dessus, et compte tenu que le site officiel n’offre pas encore de définitions en français, les francophones pourront se faire un idée de ces termes ici ( Groupe 1, Groupe 2, Groupe 3 et Groupe 4), mais également sur le site http://www.camaracuba.cu/Extranet/Incoterms.asp qui offre une illustration de ce que signifient ces termes en espagnol avec une traduction en français et en anglais.


Visitez nos autres services !

Le journal intéractif professionnel :
Des experts répondent à toutes vos questions…

Développez vos affaires en Grèce :
une offre complète pour développer vos courants d’affaires avec la Grèce…

Nos services de TRADUCTION

Notre Guide EXPORT)


Mise à jour en Septembre 2003 par :

CEDECS 1992 SARL - 16 rue du DR LEROY - FR 72000 LE MANS
RCS B Le Mans 341 724 748
 
Cedecs@dialogos.net